sugar sweet nightmare – Indonesian Translation

Terinspirasi dari post ini dan utattemita yang juga dibuat oleh Mbakゆうひ, saya iseng nulis ulang lirik Bahasa Indonesia lagu sugar sweet nightmare dari animasi Bakemonogatari. Menurut saya, lagu ini walaupun upbeat tapi penuh dengan nuansa kesedihan yang perih, tangisan terpendam dari seseorang yang menyimpan perasaannya.

Mungkin banyak terjemahan meleset di syair ini. Lumayan sulit membuat syair terjemahan yang luwes namun masih tetap menjaga maksud dan sedikit permainan kata dari syair aslinya. Silahkan memberikan komentar, kritik dan masukan, akan saya gunakan untuk memperbaiki syair ini.

PS: Mungkin nanti saya coba buat utattemita dengan syair ini…..

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Aku bukanlah malaikat
tak seperti yang kau kira

Kenyamanan saat ini
hanyalah godaan

Mungkin kini aku memang
telah menjadi sang iblis

Segala yang kubisikkan
penuh kekaburan

Seperti hari itu aku terus menantimu
Meski telah menyerah kini pun tetap menantimu

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
tak terungkapkan
walau kau ada di sisiku
Apa yang harus kulakukan

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Mengharapkan bahagia
untuk ia yang kucinta

Walau tampak sederhana
tak mudah bagiku

Mengerti yang kupahami
bukan mengerti segalanya

Seolah memahamimu
itu hanya dusta

Kusandarkan diriku pada kelembutanmu
Terdekat di sisimu walau hanya saat ini

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
tak terungkapkan
walau kau ada di sisiku
Apa yang harus kulakukan

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Walau hanya sekejap kau lalui
aku rasakan seolah kujalani selamanya

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
tak terungkapkan
walau kau ada di sisiku
Apa yang harus kulakukan

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
Kau kucintai
kau kusayangi

Masih seperti saat itu

sugar sweet nightmare – Indonesian Translation

Wikipedia: Please Don’t Be So Strict, Or Just Forget It All!

I was looking for a 2chan emoticon to put on my comment (on a troll thread). As usual, I went to Wikipedia’s article about emoticons, when I noticed that the familiar emoticons I was looking were not there anymore.

Perhaps they moved it to a separate article. I searched for a specific page about 2chan emoticons, and found none.

And then I opened the article’s talk page. Upon reading it, I could only do a facepalm.

oTL

A senior editor deleted the whole list of 2chan emoticons, because they did not have ‘verified source’. Several readers opposed the deletion, some of them offered reliable links to counter the ‘unverified’ argument. But that didn’t move this editor at all, arguing that those links were only hobbyist’s personal articles, and thus, unverifiable.  While the original list was somewhat overflown with obscure items, it was very informative for readers who wished to look up on an emoticon reference.

Dear Senior Editors,

We’ve seen much of those emoticons on the internet. If you read any personal post by a Japanese, or follow a Japanese artist on Twitter, you’ll see those emoticons all over their posts. And yet, you said they were ‘unverified’. Well, they got less exposure because they belong to a different cultural sphere. On the other hand, internet trends such as meme and emoticon grow and evolve too fast to gain academic attention within a reasonable time frame, and it’s just ridiculous to rely solely on academic sources for internet trends, since scientific communities are already full with much more important matters to deal with. For this field, please just trust your eyes and don’t expect more than that, or else you should just purge all your articles on recent internet phenomenon, since they will never be covered in any journals while still trending.

PS: I suspect that the ‘unverified’ claim stemmed from cultural prejudice towards east Asian, or specifically, otaku culture.

Wikipedia: Please Don’t Be So Strict, Or Just Forget It All!