恋歌宣誓 – Renka Sensei (romaji lyrics)

恋歌宣誓 – Renka Sensei – Love Oath
Album: 金平糖ロマネスク – Confetti Romanesque
Circle: ABSOLUTE CASTAWAY
Lyrics/Vocal: NAKAE Mitsuki
Composition/Arrangement: KISARAGI Akihiro

Hitotsu, watashi wa, aah mizukara no kokoro wo shinzuru jiyuu wo yuu suru.
Hitotsu, watashi wa, sou anata e no omoi wo tsuranuku jiyuu wo yuu suru.
Oerai hou mo yakunin mo nanbito taritomo saware ya shinai.
Zennin butta hito nado ni, watashi no kenri wo okase ya shinai.
Continue reading “恋歌宣誓 – Renka Sensei (romaji lyrics)”

Advertisements
恋歌宣誓 – Renka Sensei (romaji lyrics)

YUKITOKI – Yanagi Nagi

Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru OP theme

  • YUKITOKI (ユキトキ)
  • Vocal, lyrics: Yanagi Nagi (やなぎなぎ)
  • Music, arrangement: Kitagawa Shōri (北川勝利)
  • Released on 2013-04-17

hi no michiru kono heya
sotto toki wo matsu yo

kidzukeba fukan de nagameteru hako
onaji mesen wa naku
itsu shika kokoro wa hakushoku futoumei
yuki ga ochita hikari mo chiru

kumo kara koboreru tsumetai ame
me wo harasu no wa harukaze dake

azalea wo sakasete atatakai niwa made
tsuredashite tsuredashite nante ne
shiawase dake kaita otogibanashi nante nai
wakatteru wakatteru soredemo ne
soko e ikitai no

muzukashi suushiki dare mo tayorazu
shizuite akashitekita
atarimae datte omotteita kara
nani mo utagawanakatta kedo

ima kisetsu ga owarou toshite mo
tsuitekuru no wa jibun no kage hitotsu

kooritsuita michi wo hana no ame de umete
mayowanai youni chanto oshiete ne
kiseki dake de dekita kanzen kesshou wa nai
dakara sou hitotsu zutsu yukkuri to
te wo tsunaideku no

mune ni haritsuita garasu
tokete nagareru
hikari afureru sekai
mou sugu

hitori de mamotteta chiisana ano heya wa
sukoshi dake aiteiru basho ga atte
zutto shiranakattanda futari demo iindatte
wakarazu ni matteita ano hi wa mou

yukidoke to issho ni haru ni kawatteyuku yo
toumei na mizu ni natte sou shite ne
azalea wo sakasu yo nagai fuyu no ato ni
nando demo nando demo hi no michiru
kono heya no naka de

YUKITOKI – Yanagi Nagi

YURiCa – Friction (Romaji Lyrics)

  • Vocal: YURiCa/Hanatan (ユリカ、花たん)
  • Music/Lyrics: doriko
  • Arrangement: F☆T
  • From Hanatan’s album Primrose Flower Voice (2013-01-30)
  • Romaji by konoame

nani ga tarinai no ka, boku wa wakarazuita
haguruma ga hitotsu kaketa youni
maru de kikaijikake no kowarekake no ningyou
kotae wo sagashite nobashita ude ni kimi no te ga fureru
utsukushiku karen na GLASS zaiku

futatsu majiwaru haguruma
umareta setsunasa ga
mawari karami kishimu, hako no naka de
chiisana heya no uchi ni hirogeta shouuchuu
nani mo nai yozora ni kane wo narasu

nee konna ni tanjun na koto da to
kidzuiteshimau koto ga kanashiinda
‘kokoro ga mienai’

naita kamiau ha ni, semete GREASE wo sashi
yasashisa no naka de toki wo kazoe

kodoku no naka de nakisakenda shounen ga hitori boku ni kidzuku
tsuyoi furishite nakiyamu senaka wa
kagami wo se ni shita boku no sugata

itsuka sabitsuku haguruma
kotogireru toki made
ai wo sagashi nagara kurushimu no ka
shuumatsu wo shiri nagara
kagirareta GLORIA
sugaru dake no mono wo nokoseru no ka

kimi wa boku no ito wo hiku
shihaisha ka rikaisha
kobamu no wa kasuka na jison no kakera

netsu wo obita haguruma
umareta setsunasa ga
mawari karami kishimu, hako no naka de
chiisana heya no uchi ni hirogeta shouuchuu
nanimo nai yozora ni kane wo narasu

nee konna ni tanjun na koto da to shitteshimatta
boku wa mou nidoto hitori ni narenai

nani ga tarinai no ka, nani ga yobun na mono ka
tachiawasetemite sukoshi miete

YURiCa – Friction (Romaji Lyrics)

Baibi-Beibi Sayonara Lyrics ~improved romaji~

Due to an unexpected circumstances and misfortune, I have to cover this song. I was a bit disappointed when I checked the romaji lyrics transcription featured in a blog. Many mistakes in the transliteration, mostly it sounds just right but the writer jumbled many syllables,  many of them don’t form correct words since spaces are seemingly inserted at random. I wonder if the writer really has no knowledge in Japanese (at least, to chop up streams of heard syllables into words, and to tell which ones are root words and which ones are particles or inflections), or he simply wrote it that way on a whim.

Please give me your feedback if you find something wrong 🙂

Byebye Baby Sayonara

saiB feat. Hatsune Miku

kubi nakushita BabyBaby LADY
sukashita kao de megane wo hazushite
saigo mitsuketa CANDY tabetara
FENCE norikoe tobiorita

amai MASK no BabyBaby LADY
me to me ga atta unmei kanjita
kisu suru toki ni hagareta sono shita
zetsubou kusatta GROTESQUE

ByeBye sayonara Rockin’ Lookin’ BERRY
sora mioroshi ryoute wo ue ni
ByeBye sayonara Rockin’ Lookin’ BERRY
rarabai ByeBye mata dokoka de

yume tsubureta BabyBaby LADY
kogeta tsubasa wa moto ni wa modorazu
mado kara mieru makka na sora ni wa
kotori ippiki mie ya shinai

ai nakushita LovelyLovely WORLD
socchi no mizu wa sonna ni amai ka
damashi damasare butsudan ogande
sore ga tsumari wa ai nano da

ByeBye sayonara Rockin’ Lookin’ BERRY
sora mioroshi ryoute wo ue ni
ByeBye sayonara Rockin’ Lookin’ BERRY
rarabai ByeBye mata dokoka de

— interlude —

ByeBye sayonara Rockin’ Lookin’ BERRY
sora mioroshi ryoute wo ue ni
ByeBye sayonara Rockin’ Lookin’ BERRY
rarabai ByeBye mata dokoka de (2x)

Baibi-Beibi Sayonara Lyrics ~improved romaji~

Tasogare Otome x Amnesia ED Theme – CHOIR JAIL ~TV Size~ (Indonesian Version)

Okay, dengan skill bahasa pas-pasan nekat bikin lagi.

Ratapan, kesedihan, melankoli dan derita. To sweet to miss this one. 

Syair dalam kanji diambil dari laman ini. Makasih buat yang udah posting ^^. Seperti biasa saran, kritik dan terutama koreksi atas terjemahan sangat saya tunggu.

Dipersembahkan untuk Kanoe Yuuko, semoga garapan saya ini nggak bikin kamu makin sedih 😦

Berkobarlah diriku
berkobar mendambakan pelukmu tentu bukanlah satu dosa
Singkirkan gelap hai api, CHOIR JAIL

Ratapan ini tak teruntai jadi nada
dalam mimpi kumenjerit, adakah jawaban ‘tuk tanya ini?
Diam menunduk diriku tak menyadari
di balik sepasang matamu terbayang hari esok

Andai keajaiban terjadi hari ini
kuhapus lelehan air mata
hadapi semua dan melangkah

Bukalah diri ini
segala lara ini menutupi pandanganku
Berkobarlah diriku
hingga di akhir nanti karena gairah ini bukanlah dosa
Singkirkan gelap hai api, CHOIR JAIL

Yuuko

Tasogare Otome x Amnesia ED Theme – CHOIR JAIL ~TV Size~ (Indonesian Version)

sugar sweet nightmare – Indonesian Translation

Terinspirasi dari post ini dan utattemita yang juga dibuat oleh Mbakゆうひ, saya iseng nulis ulang lirik Bahasa Indonesia lagu sugar sweet nightmare dari animasi Bakemonogatari. Menurut saya, lagu ini walaupun upbeat tapi penuh dengan nuansa kesedihan yang perih, tangisan terpendam dari seseorang yang menyimpan perasaannya.

Mungkin banyak terjemahan meleset di syair ini. Lumayan sulit membuat syair terjemahan yang luwes namun masih tetap menjaga maksud dan sedikit permainan kata dari syair aslinya. Silahkan memberikan komentar, kritik dan masukan, akan saya gunakan untuk memperbaiki syair ini.

PS: Mungkin nanti saya coba buat utattemita dengan syair ini…..

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Aku bukanlah malaikat
tak seperti yang kau kira

Kenyamanan saat ini
hanyalah godaan

Mungkin kini aku memang
telah menjadi sang iblis

Segala yang kubisikkan
penuh kekaburan

Seperti hari itu aku terus menantimu
Meski telah menyerah kini pun tetap menantimu

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
tak terungkapkan
walau kau ada di sisiku
Apa yang harus kulakukan

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Mengharapkan bahagia
untuk ia yang kucinta

Walau tampak sederhana
tak mudah bagiku

Mengerti yang kupahami
bukan mengerti segalanya

Seolah memahamimu
itu hanya dusta

Kusandarkan diriku pada kelembutanmu
Terdekat di sisimu walau hanya saat ini

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
tak terungkapkan
walau kau ada di sisiku
Apa yang harus kulakukan

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Walau hanya sekejap kau lalui
aku rasakan seolah kujalani selamanya

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
tak terungkapkan
walau kau ada di sisiku
Apa yang harus kulakukan

Kau kucintai
kau kusayangi
Tak tertahankan
kuingin perasaan ini
mencapai hatimu

Kan kuucapkan
kan kusampaikan
Kau kucintai
kau kusayangi

Masih seperti saat itu

sugar sweet nightmare – Indonesian Translation

春風 SHUN PUU (Harukaze SHUN PUU) – Translation

So far I’ve found no English translation for this awesome song. This is the first time I really translate a song to English from scratch, most of the times I’ve only translated from English to my native language. If you spot a mistaken translation, or you want to suggest for better English, feel free to leave them as comments.

Lyrics taken from singalonglyrics. There’s an official PV on youtube.

聞こえてくるのは君の優しい声
kikoete kuru no wa kimi no yasashii koe
僕の名前を幾度となく
boku no namae wo ikudo to naku
呼んでくれたのは春夏秋冬
yo’n de kureta no wa haru natsu aki fuyu
いつもいつもそばにいたね
itsumo itsumo soba ni ita ne

I hear your gentle voice
calling me countless times
spring, summer, fall or winter
you’ve always stayed by my side

悲しみの色に染まる
kanashimi no iro ni somaru
涙さえ分かち合える
namida sae wakachi aeru

in times when grief-tainted tears are falling
we’ve always share those moments together

君と笑うこの春の日に
kimi to warau kono haru no hi ni
咲いた咲いた桜の花が
saita saita sakura no hana ga
ひとつふたつみっつよっつと
hitotsu futatsu mittsu yottsu to
幸せ数えて花が舞う
shiawase kazoete hana ga mau

We spend this spring day with smile on our faces
when the cherry blossoms are blooming
one, two, three and four
I recall my happiness as I scatter the flowers

つないだこの手を離さないように
tsunai da kono te wo hanasanai you ni
君の歩幅で歩いていた
kimi no hohaba de aruite ita
これから始まる春夏秋冬
kore kara hajimaru haru natsu aki fuyu
どんな時もそばにいるよ
donna toki mo soba ni iru yo

I grab your hand, never going to let it go
take my steps on your pace as we walk
from now on, spring, summer, fall or winter
every time I’ll always stay by your side

水色の空に浮かぶ
mizu iro no sora ni ukabu
春風を捕まえたら
haru kaze wo tsukamaetara

Let’s grab those spring breeze, buried in water-colored sky,
into our arms

君と願い待ちわびた日に
kimi to negai machi wabita hi ni
咲いた咲いた桜の花が
saita saita sakura no hana ga
ひとつふたつみっつよっつと
hitotsu futatsu mittsu yottsu to
幸せ祈って春が舞う
shiawase inotte haru ga mau

We share hopes and forgiveness those days
in times when the cherry blossoms bloomed
one, two, three and four
I whisper my prayer for happiness to the dancing spring

君と笑うこの春の日に
kimi to warau kono haru no hi ni
咲いた咲いた桜の花が
saita saita sakura no hana ga
ひとつふたつみっつよっつと
hitotsu futatsu mittsu yottsu to
幸せ数えて花が舞う
shiawase kazoete hana ga mau

幸せ数えて花が舞う
shiawase kazoete hana ga mau

春風 SHUN PUU (Harukaze SHUN PUU) – Translation